Стани премиум член и добиј попуст на 2000+ производи и куп други бенефити!
  • Ако имаш проблем со најава или регистрација на IT.mk, побарај го решението тука!

Локализиран софтвер?

Користите локализиран софтвер?

  • Да

    Гласови: 14 26,4%
  • Не

    Гласови: 37 69,8%
  • Сакам но... (објасни доле)

    Гласови: 2 3,8%

  • Вкупно гласале
    53

HijackHacker

poweruser
21 февруари 2008
5.109
296
www.gorjan.info
Дали користите локализиран софтвер на Македонски. Доколку не го користите, а постои локализирана верзија, зошто?
 

feit

lurker
12 февруари 2009
684
44
Не користам и да има на Македонски. Зошто??? Многу лош превод имаме на стручните поими, можете да видите и самите Cookies = Колаче. Нема смисла :)
 

Alexandar

poweruser
21 мај 2007
2.514
90
Не користам, немам некоја посебна причина зошто, полесно се снаоѓам со англиските термини.
 

memento

hello world
23 мај 2010
80
2
Како да користам македонски кога Window e ОКНО ?@#$%?:plachko2:
 

MusicFreak

lurker
18 јуни 2009
990
115
не користам, ниту ќе користам. за нигде се термините
 

RagingDemon

senior
24 март 2009
6.482
5.588
Користам само на неколку програми: CCleaner, Everything Search и Revo Uninstaller. Последните два ги користам бидејки се мои, а првиот... не знам
Други не користам бидејки кај некои поголеми програми поубаво се снаоган кога се на англиски отколку на македонски.

Не користам и да има на Македонски. Зошто??? Многу лош превод имаме на стручните поими, можете да видите и самите Cookies = Колаче. Нема смисла :)
Зошто нема смисла? Го одбра баш терминот којшто е еден од најдобро преведените.
 

vik

user
14 април 2007
1.936
32
Не, оти македонците сакаат секој помочан термин да го преведат на македонски. А тоа или звучи безвезно или нема никаква врска со англиското значење и тоа после наведва на неснаоѓање низ програмата.

Се дури не сватат дека немора се да биде преведено, дека не е лошо да има и по некој странски термин јас не користам локализиран софрвер.
 

Blagojce

lurker
26 декември 2007
918
87
Прилеп
Blagojce's setup  
Processor & Cooler
Intel Core i5-3570 3.40GHz
Storage
2 TB
RAM
8 GB
Monitor
ASUS 24" LED Full HD
OS
Windows 10
Немам ништо на македонски.
Причините веќе се погоре споменати(полесно се снаоѓам со англиските термини бидејќи веќе сум навикнат на нив(со нив израснав :p ) и кога им помагам на некои пријатели кои имаат локализиран софтвер потешко ми оди со македонските термини).
 

Commie

poweruser
27 октомври 2007
4.722
221
www.foxmediahouse.com
Ништо не користам локализирано зошто е преводот за никаде и 90% не можам да разберам што сака да каже писателот. Пример firefox преводот на Македонски уопште не можам да го разберам и не можам да се снајдам (No hard feelings спрема преведувачите)
 

Cika

poweruser
8 декември 2009
2.771
1.641
Ни јас не користам, ниту пак ќе користам зашо сепак подобро е да се знае Англиски отколку Македонски.
 

HijackHacker

poweruser
21 февруари 2008
5.109
296
www.gorjan.info
Прашање:
Доколку би можеле да го промените преводот на програмите, дали би ги користеле локализирани тогаш?
 

Cika

poweruser
8 декември 2009
2.771
1.641
Објаснувањето лежи во мојот претходен пост....
 

Blagojce

lurker
26 декември 2007
918
87
Прилеп
Blagojce's setup  
Processor & Cooler
Intel Core i5-3570 3.40GHz
Storage
2 TB
RAM
8 GB
Monitor
ASUS 24" LED Full HD
OS
Windows 10
Јас не би користел бидејќи со тек на време ќе треба да бараме само македонски туторијали кои би ни помогнале бидејќи со со тек на време ќе ги заборавиме англиските термини и не ќе можеме ад се снајдеме во англискиот туторијал ако не е со слики.
 

HijackHacker

poweruser
21 февруари 2008
5.109
296
www.gorjan.info
@Cika
Тоа е според мене лошо, и тоа многу. Ако така гледаме на работите, па дај да не учиме македонски во школите, туку само англиски :)
 

Commie

poweruser
27 октомври 2007
4.722
221
www.foxmediahouse.com
И тогаш па тешко би се нафатил зошто ептен сум навикнат на англиската верзија. Сепак ова би било добро за оние кој не знаат англиски
 

Биа

hello world
24 ноември 2008
121
15
Мој став е дека локализираниот софтвер служи за тие што имаат проблем со Англискиот.. Имавме пример на вежби на факултет, демонстраторот да се збуни со Gimp затоа што на компјутерите на факултет се користи локализиран софтвер и цел час трчаше од еден до друг компјутер да најде како е именувана 'алатката'.. или кога ќе ми дојде некоја тетка од комшии со телефонот кој е со Македонско мени, и ќе ми рече смени ми песна или позадина, прво што правам го местам на Англиски :D
А за Windows на Македонски страв ми е и да помислам.. :))
 

Commie

poweruser
27 октомври 2007
4.722
221
www.foxmediahouse.com
Го делам мислењето со Биа, повеќе време губам со програма/телефон кој има Македонски јазик отколку со телефон на англиски. Повторно ќе речам можеби е навика, но сепак мора да признаеме дека имаме тапа информатички речник. Конкретен пример tag (twitter tag), на порталот барем неколку пати го имам сретнато како меме (твитер меме), не знам за вас ама мене татко ми ме научи дека меме е делот тркалото од каде се внесува воздух во гумите.
 

Биа

hello world
24 ноември 2008
121
15
А друга, уште по иронична ситуација е што во прва година не тераа да го учиме информатичкиот речник на Македонски, и тоа по Англиски јазик! За да сме знаеле да преведуваме стручни поими.. Ај што помина тоа, ама од втора наваму имаше и предмети кои се предаваат и се полагаат на Англиски.. Јас наместо да го учам предметот требаше да го учам интерфејсот на англиски :muahaha:
 

eldiablo

Баниран/a
21 октомври 2008
820
48
Досега ниту еднаш не сум користел локализиран софтвер. А и да сум инсталирал некогаш сум го избришал по 5 мин. Зошто? Не би рекол лош превод, туку навиката да користам англиски јазик уште многу одамна, па сега да ми кажат некој стручен поим од пр. мак. јазик не сфатил што значи всушност. Доколку седнам да користам локализиран софтвер нон-стоп ќе се навикнам на поимите и веројатно би можел да го користам.

Друга причина зошто не користам локализиран софтвер се пример туторијалите (на англиски во голем број), или пак кога ми треба помош за некоја програма 95% од помошта е по форуми на англиски јазик така да ќе треба да барам до утре сабајле што е каде е. Исто, и за обратното, ако барам помош на странски форум ќе треба да ја инсталирам англиската верзија па да барам по табови итн. итн. Многу лошо.

Мислам дека англискиот јазик и сите статии се во голем број на интернет, па тешко дека некој ќе користи локализирана верзија од наведените причини.

Не може да се каже дека преводот е лош. Преводот е тој, колку и смешно да звучи „јазиче“, „колаче“, итн... всушност и тоа си значат. Значи имам сретнато некои наслови од филмови кога ќе ги преведеш ептен не се звучни туку и напротив звучат многу смешно.

Ставете се вие сега во оваква ситуација, како ќе му кажеш ти на англичанец на англиски „еби-ветер“ или „мајку ти еб*м“ или „п**ка ти материна“ или „јебачу ти сунце из неба“...

Не можеш да му кажеш wind fucker :D или пак I want to fuck your mother или пак I will fuck your sun in the skis.

Тоа е логиката, се извинувам за примерите. :))
 

Taurus

Модератор
13 октомври 2007
2.609
1.564
dribbble.com
Taurus's setup  
Processor & Cooler
i5-2500K Quad 3.3GHz LGA 1155 6MB + Cooler Deepcool Gammaxx 200
Motherboard
Gigabyte Z68P-DS3
Storage
WD 1ТB SATA3 Caviar Black 7200rpm 64MB + SSD 2.5" Samsung 850 Evo 250GB
PSU
460W Gigabyte Superb Real Power
RAM
2x4GB DDR3 1866Mhz Kingston CL11 HyperX Genesis
Video card
Sapphire ATI PCX R9 270X 2GB GDDR5
Case
Gigabyte LUXO X140
Mouse
Zalman ZM-M300 Black
Keyboard
Sweex Illuminating
Audio
DeLux 2.1
Monitor
Dell UltraSharp U2311H 23" e-IPS
OS
Win 8.1
Сум пробал да користам локализирана верзија ама имам проблеми со преводот - повеќето од термините не ги разбирам. За тоа не се криви преведувачите, туку сум почнал со англиските термини и на нив сум навикнал. Не дека знам што значат сите англиски термини ама знам за што служат.

Иста ситуација и кај мобилните телефони - како што кажаа погоре.

За оние што почнуваат сега со учење, можеби е подобро да почнат со локализиран софтвер, ама под услов да можат да го најдат цел софтвер што го користат локализиран. Во спротивно би се јавиле проблеми (или не?!?).
 

Cika

poweruser
8 декември 2009
2.771
1.641
@Cika
Тоа е според мене лошо, и тоа многу. Ако така гледаме на работите, па дај да не учиме македонски во школите, туку само англиски :)

Мислев во областа на информатиката. Секој што сака да стане информатичар треба да има добро познавање од англискиот јазик, барем ја така мислам.
 

petar.bt

lurker
12 август 2007
735
25
единствено за татко ми наработа програмата :D другото се на Англиски. Доколку има да се избере јазик и да има Македонски избегавам. Постојат термини кои не баш добро можат да се преведат.
 

Нови мислења

Последни теми

Последни огласи

ит маркет

На врв Дно