• Здраво и добредојдовте на форумот на IT.mk.

    Доколку сеуште не сте дел од најголемата заедница на ИТ професионалци и ентузијасти во Македонија, можете бесплатно да се - процесот нема да ви одземе повеќе од 2-3 минути, а за полесна регистрација овозможивме и регистрирање со Facebook и Steam.

Netflix во Македонија

kirev

Unstoppable
31 мај 2010
5,347
3,697
Скопје
  • Љубов
Реакции: Avid

zirkach

Gaining Experience
12 февруари 2015
213
166
Struga
www.facebook.com
zirkach's setup  
Processor & Cooler
i3 2310m
Motherboard
DELL
Storage
Samsung EVO 850 120gb + Seagate Momentus 500gb
RAM
6GB
Video card
intel hd3000
Audio
IDT 92HD87B1
Monitor
Hanns-G HQ191DP
OS
Windows 7 Home Premium x64
 

Enquito

On your way to fame
8 август 2017
1,518
916
На Македонците доста им е да им дадеш Српски, Хрватски и можеби Бугарски и они се супер задоволни.
 

Dimson

Intern
14 ноември 2018
42
32
Скопје
HBO не мисли така.
HBO има договор со Телеком и А1 за да плаќаш преку нив. И со помош на операторите имаат превод. Да не беа операторите немаше да има превод исто како на Netflix.
 

kirev

Unstoppable
31 мај 2010
5,347
3,697
Скопје
HBO има договор со Телеком и А1 за да плаќаш преку нив. И со помош на операторите имаат превод. Да не беа операторите немаше да има превод исто како на Netflix.
Од каде ова? HBO секаде има превод, а овде више скоро 15 години и мислиш тогаш им се исплатеше за седумте претплатници?
Мислењето е автоматски споено:

Вистина е така. Каде-каде поквалитетни содржини имаат. Нетфликс ќе избаци 4 добри филмови годишно а све друго им се дистрибуција или грозоморни второкласни копии на успешни филмови. Прашање на време е кога пак продуцентите ќе си останат продуценти а дистрибутерите дистрибутери
 
Последна промена:

Ragnar

Practice makes perfect
9 декември 2015
1,246
1,344
Macedonia
Ragnar's setup  
Processor & Cooler
AMD Ryzen 3 2200G
Storage
Samsung 850 EVO 500 GB SSD
RAM
8 GB
Monitor
DELL S2419H
OS
Windows 10 Pro
Од каде ова? HBO секаде има превод, а овде више скоро 15 години и мислиш тогаш им се исплатеше за седумте претплатници?
Мислењето е автоматски споено:


Вистина е така. Каде-каде поквалитетни содржини имаат. Нетфликс ќе избаци 4 добри филмови годишно а све друго им се дистрибуција или грозоморни второкласни копии на успешни филмови. Прашање на време е кога пак продуцентите ќе си останат продуценти а дистрибутерите дистрибутери
Сега прочепкав, HBO го има од 2009 година ама исклучиво преку кабелски оператори или Телеком. Од 2016-та почна HBO GO во Македонија. Во право е @Dimson Преводот е исклучиво поради тоа што направиле договори со операторите преку т.н. HBO Adria мрежа на времето. Netflix работи на друг принцип.
Инаку да, HBO генерално има подобра продукција ама и нив конкуренцијата ги принуди да склопуваат и безвезе работи. Отвори го сега HBO пола се неанглиски серии и филмови, а има и доста серии и филмови од HBO продукција што се лоши. Netflix оди на хиперпродукција. Од 5 работи што ќе пуштат една задоволува стандарди. Ама тоа е. Изгледа ние премногу почнавме да гледаме ТВ и премногу очекуваме. Можеби ако почне да се намалува бројот на претплатници кај сите вакви сервиси ќе почнат да бидат повнимателни кога прават серии и филмови, ама тоа нема да биде во догледно време.
Како и да е, очекувам и Нетфликс малку да се уозбилат и да пуштат преводи на македонски.
 

Lokvan

Unbeatable
12 јануари 2016
3,048
4,310
SK
Од каде ова? HBO секаде има превод, а овде више скоро 15 години и мислиш тогаш им се исплатеше за седумте претплатници?
Не разбирам и јас зошто се мисли дека преведување ~30 килобајти текст по филм (во просек), или ~час-два работа за професионален преведувач, е „недостижна“ техничка подршка заради мал пазар... Едноставно не се замараат затоа што муштериите не се гласни во барањата, се задоволуваат со преводи на соседни јазици, и не ги откажуваат претплатите со стриктни објаснувања дека е заради локализацијата.
 

Avid

Guru
21 јануари 2009
5,460
8,585
Скопје
Не разбирам и јас зошто се мисли дека преведување ~30 килобајти текст по филм (во просек), или ~час-два работа за професионален преведувач, е „недостижна“ техничка подршка заради мал пазар...
Generally, it seems that the average translator produces somewhere between 400 and 600 finished words per hour.

30kb превод има ~2700 зборови.

Ај поздрав.
 

Metuzalem

Epic
28 ноември 2010
6,708
12,120
1000 Скопје
Metuzalem's setup  
Processor & Cooler
i7-2600K @4,6 GHz, Noctua NH-D14
Motherboard
ASUS P8Z68-V/GEN3
Storage
Samsung 840 Pro 256 Gb SSD, Samsung Spinpoint F3 1 Tb
PSU
CM 600W Silent Pro Gold
RAM
Kingston @1866
Video card
Radeon HD 7750
Case
HAF 912 Plus
Mouse
ASUS ROG GX950
Keyboard
Filco Majestouch-2, Logitech G710+
Audio
Realtek ALC892
Monitor
Viewsonic VX2753MH-LED
OS
WinServer2003, Win7 x64

Oktar

Epic
23 октомври 2012
4,059
12,474
Skopje
Oktar's setup  
Processor & Cooler
Intel® Core™ i7-8700k + Noctua NH D14
Motherboard
Asus Prime Z370-A
Storage
SM951 256 + PM981 512 + 850 Pro 512 + 840 Evo 250 + WD Blue 1TB + WD Red 2TB + WD Red 3TB
PSU
Cooler Master Vanguard v850
RAM
Kingston HyperX Predator 2x16GB Kit (2x8GB) DDR4 3200MHz
Video card
Asus Strix GTX1080
Case
BeQuiet Pure Base 600
Mouse
Logitech MX Master 2s
Keyboard
Razer Blackwidow Lite
Monitor
Dell U2515H
OS
Windows 7 + MacOS

Metuzalem

Epic
28 ноември 2010
6,708
12,120
1000 Скопје
Metuzalem's setup  
Processor & Cooler
i7-2600K @4,6 GHz, Noctua NH-D14
Motherboard
ASUS P8Z68-V/GEN3
Storage
Samsung 840 Pro 256 Gb SSD, Samsung Spinpoint F3 1 Tb
PSU
CM 600W Silent Pro Gold
RAM
Kingston @1866
Video card
Radeon HD 7750
Case
HAF 912 Plus
Mouse
ASUS ROG GX950
Keyboard
Filco Majestouch-2, Logitech G710+
Audio
Realtek ALC892
Monitor
Viewsonic VX2753MH-LED
OS
WinServer2003, Win7 x64
Подели 30.000 со 5. И не, спејсови и интерпункциски знаци не се изземаат, и нив треба некој да ги искуца.
 

Avid

Guru
21 јануари 2009
5,460
8,585
Скопје
Подели 30.000 со 5. И не, спејсови и интерпункциски знаци не се изземаат, и нив треба некој да ги искуца.
Не ме интересира ништо друго освен Локван да не е во право.
Локван не е во право, така?
 

Lokvan

Unbeatable
12 јануари 2016
3,048
4,310
SK
Знакот ~ означува приближност, не тврдев дека изнесувам фиксни точни податоци. Но отприлика, така е.

@Avid не разбирам што менува аргументот е дека наместо 1-2 часа би требале „цели“ ~5 часови по филм од ЕДЕН вработен (веројатно хонорарно)? Дека тоа е прескапо за корпорација како Нетфликс?

Брзо пребарување вели дека годишниот чист профит на Нетфликс им е малку испод ~7 милијарди долари... Не ќе да е причината дека локализацијата им е прескапа. Јас мислам дека главна причина за немање македонски преводи е пасивноста на локалните муштерии. :)
 

Metuzalem

Epic
28 ноември 2010
6,708
12,120
1000 Скопје
Metuzalem's setup  
Processor & Cooler
i7-2600K @4,6 GHz, Noctua NH-D14
Motherboard
ASUS P8Z68-V/GEN3
Storage
Samsung 840 Pro 256 Gb SSD, Samsung Spinpoint F3 1 Tb
PSU
CM 600W Silent Pro Gold
RAM
Kingston @1866
Video card
Radeon HD 7750
Case
HAF 912 Plus
Mouse
ASUS ROG GX950
Keyboard
Filco Majestouch-2, Logitech G710+
Audio
Realtek ALC892
Monitor
Viewsonic VX2753MH-LED
OS
WinServer2003, Win7 x64
Не знам ја, како ќе каже @Lokvan :censored:
 

Avid

Guru
21 јануари 2009
5,460
8,585
Скопје
Не знам ја, како ќе каже @Lokvan :censored:
Хаха.
Иначе од 30кб срт превод извадив само plain text (без тие тајмкоудс) и затоа можеби ти изгледаше малку 2700.
Но отприлика, така е.
Знам што означува тилда, и не може да кажеш ЧАС-ДВА ПРИБЛИЖНО, а да испадне дека е 4-5 :)
Не е отприлика, енормна утка ти е.
 

Ragnar

Practice makes perfect
9 декември 2015
1,246
1,344
Macedonia
Ragnar's setup  
Processor & Cooler
AMD Ryzen 3 2200G
Storage
Samsung 850 EVO 500 GB SSD
RAM
8 GB
Monitor
DELL S2419H
OS
Windows 10 Pro
Сум имал денови кога сум преведувал по 9000-10000 зборови за 8-9 саати.
 

Mr.Jack

Gaining Experience
9 февруари 2008
686
432
Преводите треба и некој да ги провери, пресметајте и quality assurance во истава работа :D
 
  • Ми се допаѓа
Реакции: Avid

Lokvan

Unbeatable
12 јануари 2016
3,048
4,310
SK
Знам што означува тилда, и не може да кажеш ЧАС-ДВА ПРИБЛИЖНО, а да испадне дека е 4-5 :)
Не е отприлика, енормна утка ти е.
„Енормен“ е само обидот да го игнорираш моментот дека час или пет (или цел ден), една корпорација како Нерфликс би ја коштало помалку одошто тебе пола ливче тоалетна хартија (употребено). :D


Тоа, и моментот дека една акција со масовно откажуње од претплатите, Нетфликс експресно бргу ќе ги убеди да локализираат преводи... Тие веројатно и не се ни свесни дека ова е проблем за нас - од аспект на тоа дека толку ни пречи, пошто логиката секогаш е тој што не се буни - не се буни затоа што работата не му е толку важна.
Ама disregard озбилни муабети, продолжи со мајтап. :oops:
 
  • Налутен/а
Реакции: Avid

Ragnar

Practice makes perfect
9 декември 2015
1,246
1,344
Macedonia
Ragnar's setup  
Processor & Cooler
AMD Ryzen 3 2200G
Storage
Samsung 850 EVO 500 GB SSD
RAM
8 GB
Monitor
DELL S2419H
OS
Windows 10 Pro
Преводите треба и некој да ги провери, пресметајте и quality assurance во истава работа :D
Некој чија специјалност му е Proofreading, он уште побрзо ја завршува таа работа. Како и да е, не е некоја филозофија и не може да биде тоа проблем. За месец дена може добар дел од содржината што ја имаат да се преведе преку некоја агенција, ако се работи интензивно. :)
 

ekonomist

On your way to fame
17 јуни 2008
1,081
503
За 1.000 корисници на Netflix во земјава, помал ризик е да немаш превод, отколку да имаш лош превод.

Sent from my Poco X3 using Tapatalk
 

Ragnar

Practice makes perfect
9 декември 2015
1,246
1,344
Macedonia
Ragnar's setup  
Processor & Cooler
AMD Ryzen 3 2200G
Storage
Samsung 850 EVO 500 GB SSD
RAM
8 GB
Monitor
DELL S2419H
OS
Windows 10 Pro
За 1.000 корисници на Netflix во земјава, помал ризик е да немаш превод, отколку да имаш лош превод.

Sent from my Poco X3 using Tapatalk
Па што знам. Пред некоја гледав Јапонска серија. Можеше да бираш јапонска или англиска синхронизација. Избрав англиска синхронизација со англиски превод. Добар дел од синхронизираните дијалози беа преведени на друг начин (едно зборат англиски, друго е преводот на англиски, смислата е иста ама не и начинот на кој е кажано/напишано). Толку беше напорно што уклучив оригинал јапонско аудио. First World problem.
 

Нови мислења

Последни Теми

Статистика

Теми
43,128
Мислења
838,954
Членови
29,038
Најнов член
Aspasija42
На врв Дно