1. Здраво и добредојдовте на форумот на IT.mk.

    Доколку сеуште не сте дел од најголемата заедница на ИТ професионалци и ентузијасти во Македонија, можете бесплатно да се - процесот нема да ви одземе повеќе од 2-3 минути, а за полесна регистрација овозможивме и регистрирање со Facebook и Steam.
    Сокриј

Како да преведам од англиски на македонси WP лагин?

Дискусија во форумот 'WordPress' започната од artweb, 13 Декември 2018.

  1. artweb

    artweb
    On your way to fame

    1,333
    638
    5 Март 2012
    Машко
    невработен
    Здраво,
    Никако не успевам да преведам плагини од англиски на мкд, се работи за плагините BSK PDF pro и Full Screen Morphing Search.
    Пробав со WPML addon-от String translation, но не ги наоѓа потребните стрингови што треба да се преведат на Македонски.
    Има чаре како да се преведат?

    Поздрав,
     
  2. vladimir171

    vladimir171
    Gaining Experience

    362
    182
    15 ноември 2007
    Машко
    Loco Translate

    Плагинов ти дозволува преводи на стрингови, ќе си најдеш се што сакаш да преведеш и си бираш одделно за секој плагин посебен превод.
     
    На artweb и bxxxn им се допаѓа ова.
  3. bxxxn

    bxxxn
    Practice makes perfect

    1,138
    1,238
    11 Март 2011
    Можеш и со Poedit (бидејќи сум имал проблеми со WPML и Loco, ти опишувам пат за „пешки“ што сигурно функционира)

    The fastest and most convenient way to translate interfaces — Poedit

    Го преведуваш .pot фајлот кој што е темплејт за јазик и кој го имаш во соодветниот language фолдер од плагинот.

    Преведениот фајл го зачувуваш и добиваш два фајла .mo и .po.

    Фајловите треба да ти се именувани според текстуалното име на екстензијата кое што можеш да го најдеш најчесто во php фајлот во root фолдерот на соодветниот плагин + локалето (mk_MK)

    tekstualno-ime-na-ekstenzija-mk_MK.mo
    tekstualno-ime-na-ekstenzija-mk_MK.po

    На крајот двата фајла ги префрлаш во соодветниот фолдер за екстензии

    /wp-content/languages/plugins/
     
    artweb, Astraion и на vladimir171 им се допаѓа ова.
  4. artweb

    artweb
    On your way to fame

    1,333
    638
    5 Март 2012
    Машко
    невработен
    Фала за одговорите.

    Едиот плагин воошто нема languages folder, другиот плагин има languages фолдер, но во него нема .po фајл, има само pot фајл.
     
  5. vladimir171

    vladimir171
    Gaining Experience

    362
    182
    15 ноември 2007
    Машко
    Loco Translate, ти дава да си креираш ти самиот .po фајл доколку нема и таму ќе ги запише сите стрингови кои ќе ги преведеш од плагинот. Прочитај ги упатствата.
     
    На artweb му/ѝ се допаѓа ова.
  6. artweb

    artweb
    On your way to fame

    1,333
    638
    5 Март 2012
    Машко
    невработен
    Пробав, ги креираше po и mo фајловите, направив синк, но не наоѓа стрингови, односно наоѓа само неколку но не и тие што ми требаат.
    Веројтано плагините не соджат текст стрингови за тоа што ми треба да преведам, изгледа статички се закуцани.
     
  7. bxxxn

    bxxxn
    Practice makes perfect

    1,138
    1,238
    11 Март 2011
    Грешка,

    - За да преведуваш ти треба .pot фајлот (t-template), POEdit од темплејтот, кога ќе кликнеш на Save генерира .po и .mo што всушност се преводите.

    - Доколку плагинот нема ниту .pot, ниту .po и .mo, можно е првин да генерираш .pot фајл со POEdit (оваа функција до сега ја немам користено, па ќе ти ископирам од интернет)

    1. Start POEdit
    2. Click File -> New Catalog
    3. Enter a project name (probably your plugin's file name)
    4. Click the Paths tab at the top
    5. Click the New Item icon (second one, looks like a little square)
    6. Enter the path to the directory containing your plugin file ("." tells POEdit to scan the directory that you will save the file to), press enter
    7. Click the Keywords tab at the top
    8. Click the New Item icon
    9. Enter __ (that's underscore underscore), press enter
    10. Click the New Item icon
    11. Enter _e (that's underscore e), press enter
    12. Click Okay
    13. Choose a name for your .po file (probably your plugin's base filename)
    source: User:Skippy/Creating POT Files « WordPress Codex
     
  8. lynx

    lynx
    Unstoppable

    3,388
    3,101
    4 Септември 2008
    Јас имам ок искуство со Polylang и custom strings.
    Polylang

    Малце повеќе чепкање треба ама има шанси да ти проработи и кај тие плагини што имаш проблем.
    Polylang: How to translate custom strings?
     
  9. artweb

    artweb
    On your way to fame

    1,333
    638
    5 Март 2012
    Машко
    невработен
    Пробав со многу плагини, не бива. Со POEdit генерирав .po и .mo фајлови, но во нива има само неколку текст стрингови, тие што ми требаат ги нема.
    Изгледа тоа што сакам да го преведам нема текст стингови, изгледа тоа е хардкодирано.
    За тест POEdit го пробав за дуги плагини и се си функционира ама за тие два плагини не бива.

    Ќе ги сменам со jQuery.
     

Сподели

Вчитување...